Sudski prevoditelj.
Ovjereni prijevodi s njemačkog na hrvatski jezik i s hrvatskog na njemački jezik.
DL Lingua je ovlašteni sudski tumač i prevoditelj za njemački jezik, koji u sklopu svojih usluga vrši prijevode osobne i poslovne dokumentacije. Dokumentacija koju prevodite može biti ovjerena i neovjerena. Prijevode ovjerene pečatom i potpisom možete koristiti u službene svrhe, pogotovo kad je ovjera prijevoda zatražena od neke ustanove ili institucije, jer ovjereni prijevod potvrđuje da je prijevod istovjetan originalnom dokumentu/tekstu. Neovjereni prijevod jednako je kvalitetan kao ovjereni, ali ne sadrži pečat sudskog tumača i najčešće nije dovoljan kao službeni dokument pri ostvarivanju nekog prava.
DL Lingua prevodi osobnu i poslovnu dokumentaciju (osobna iskaznica, putovnica, vozačka dozvola, potvrda o nekažnjavanju, potvrda o prebivalištu, vjenčani list, smrtovnica, potvrda o slobodnom bračnom statusu, rodni list, svjedodžba, diploma, prijepis ocjena, uvjerenje o osposobljenosti, certifikat, životopis, zamolba, liječnički nalaz, otpusno pismo, ostali dokumenti vezani uz obrazovanje i usavršavanje, razne vrste ugovora, potvrda o nasljeđivanju, punomoć, pismo namjere, sudska tužba, presuda, rješenja i odluke, izvadak iz zemljišnih knjiga, porezna dokumentacija, izvod iz sudskog registra, tekstovi za web stranice i promotivne brošure, te raznu drugu dokumentaciju).
Cijena pisanog prijevoda na njemački jezik (ili s njemačkog na hrvatski) ovisi o količini i složenosti teksta za prijevod, te vremenskom roku u kojem treba prevesti tekst/dokument.
Trebate prijevod s hrvatskog na njemački jezik ili obrnuto? Kontaktirajte nas za informacije o cijenama i rokovima >>
osobne iskaznice
putovnice
domovnice
vozačke dozvole
potvrde o nekažnjavanju
potvrde o prebivalištu
vjenčani listovi
smrtovnice
potvrde o slobodnom bračnom statusu
Rodni listovi
svjedodžbe
diplome
prijepisi ocjena
uvjerenje o osposobljenosti
certifikati
životopisi
zamolbe
ostali dokumenti vezani uz obrazovanje I usavršavanje
liječnički nalazi
otpusna pisma
ostala dokumentacija koja nije navedena
sve vrste ugovora
punomoći
potvrde o nasljeđivanju
pisma namjere
sudske tužbe
presude
rješenja i odluke
izvadci iz zemljišnih knjiga
ostala dokumentacija koja nije navedena
Sva dokumentacija koju želite prevesti može se dostaviti osobno, poštom ili putem maila.
Ovjereni prijevod moguće je osobno preuzeti ili Vam se može dostaviti poštom (uz obračun troškova poštarine).
Prijevod je moguće skenirati i poslati mailom, ali se u tom slučaju prethodno informirajte prihvaća li institucija/ustanova kojoj prijevod dostavljate takvu formu.
Za svu dokumentaciju rokovi se ugovaraju unaprijed, ovisno o vrsti i količini teksta koji se prevodi te o stupnju stručnosti teksta.
Za hitne prijevode zaračunava se 30% -50% veća tarifa, što ovisi o količini teksta koji je potrebno prevesti te o roku isporuke.
Cijenu prijevoda nije moguće odrediti prema broju stranica jer stranica teksta nije standardna veličina. Cijena prijevoda obračunava se prema jednoj autorskoj kartici (1500 znakova uključujući razmak). Minimalan broj kartica koji se naplaćuje je jedna kartica.
Ako se radi o većoj količini teksta ili stalnim poslovnim suradnicima moguće je ugovaranje popusta na redovne cijene.
Vršimo besplatne procjene prijevoda i stojimo Vam na raspolaganju i vikendom i blagdanom.