Imenovana sam stalnim sudskim tumačem za njemački jezik Rješenjem Predsjednika Županijskog suda u Puli-Pola broj 4 Su-715/11 od 31. srpnja 2012.
Radim prijevode i ovjeru službenih dokumenata (pojedinačno su navedeni u popisu usluga) koji za pravne i službene potrebe zahtijevaju ovjeru.
Sudski sam tumač i prevoditelj s dugogodišnjim iskustvom u prevođenju svih vrsta teksova i dokumenata, osobito onih u domeni prava i ekonomije.
Svojim pečatom jamčim da je prevedeni tekst u potpunosti jednak izvorniku. Za svoje prijevode ne angažiram druge prevoditelje, čime kao sudski tumač jamčim uvijek istu kvalitetu prijevoda.
Uspješno surađujem s državnim institucijama i privatnim tvrtkama, kao i javnim bilježnicima i odvjetničkim uredima i na području usmenog/konsekutivnog prevođenja.