Pisani prijevodi

Sudski prevoditelj, ovjereni  i neovjereni prijevodi s njemačkog na hrvatski jezik i obratno

Potpisivanje

DL Lingua

Kvalitetno, brzo i povoljno

DL Lingua je ovlašteni sudski tumač i prevoditelj s njemačkog na hrvatski jezik i s hrvatskog na njemački jezik, koji u sklopu svojih usluga vrši prijevode osobne i poslovne dokumentacije.

Dokumentacija koju prevodite može biti ovjerena i neovjerena. Prijevode ovjerene pečatom i potpisom možete koristiti u službene svrhe, pogotovo kad je ovjera prijevoda zatražena od neke ustanove ili institucije, jer ovjereni prijevod potvrđuje da je prijevod istovjetan originalnom dokumentu/tekstu. Neovjereni prijevod jednako je kvalitetan kao ovjereni, ali ne sadrži pečat sudskog tumača i najčešće nije dovoljan kao službeni dokument pri ostvarivanju nekog prava.

0 +

Godina iskustva

0 +

Zadovoljnih klijenata

0 +

Završenih projekata

Dokumenti

Vrste dokumenata

Osobni i pravni dokumenti

DL Lingua prevodi osobnu i poslovnu dokumentaciju: osobna iskaznica, putovnica, vozačka dozvola, potvrda o nekažnjavanju, potvrda o prebivalištu, vjenčani list, smrtovnica, potvrda o slobodnom bračnom statusu, rodni list, svjedodžba, diploma, prijepis ocjena, uvjerenje o osposobljenosti, certifikat, životopis, zamolba, liječnički nalaz, otpusno pismo, ostali dokumenti vezani uz obrazovanje i usavršavanje, razne vrste ugovora, potvrda o nasljeđivanju, punomoć, pismo namjere, sudska tužba, presuda, rješenja i odluke, izvadak iz zemljišnih knjiga, porezna dokumentacija, izvod iz sudskog registra, tekstovi za web stranice i promotivne brošure, te razna druga dokumentacija.

Uvjeti pisanih prijevoda

Cijene i rokovi

Cijena pisanog prijevoda na njemački jezik (ili s njemačkog na hrvatski) ovisi o količini i složenosti teksta za prijevod, te vremenskom roku u kojem treba prevesti tekst/dokument. Sva dokumentacija koju želite prevesti može se dostaviti osobno, poštom ili putem maila. Ovjereni prijevod moguće je osobno preuzeti ili vam ga možemo dostaviti poštom (uz obračun troškova poštarine). Prijevod je moguće skenirati i poslati mailom, ali se u tom slučaju klijent treba unaprijed informirati prihvaća li institucija/ustanova kojoj prijevod treba takav format.

Trebate pisane ili usmene usluge prevođenja na njemački jezik?